2013年5月14日火曜日

ikura desuka?

生徒からチャットで質問が。

--生徒--
hi  Please help me...i dont understand this
ikura dewa nai desu.
Sugar wo pink ni shitamono desu

質問の意味が把握できない俺・・・

--俺--
How's the situation?
shopping?

--生徒--
I asked him how much is in Japan sakura denbu

さっ、桜でんぶ!
一生のうちにそうそう使わない言葉がハンガリー人の生徒から聞けた(笑)
でも、どういうシチュエーションなんだ??
日頃生徒に言っているのは、「わからなければ想像してみる!」
なので、俺も想像してみた・・・

--俺--
I guess...
"sakura denbu" is Japanese food.

"ikura" has two meaning.
"How much" and "eggs of salmon".
"How much?" means "いくらですか?"
and "is this eggs of salmon?" means "イクラですか?"

you want to ask "how much"
but he think that you say "Is this eggs of salmon?"
so, He answered "it's not eggs of salmon. It's dyed pink sugar"

どうだっ??
彼女は桜でんぶの値段を知りたかったのだが、相手は桜でんぶの成分がイクラかどうか聞かれてると思い、「イクラではないです」と答えたんでない?

--生徒--
:DDD yes...thats the case XD

oh now I unerstand...domo arigatou
and is sakura denbu expensive?
takai desu ka?
and...its intresting, cuz in hungarian eggs of fish we call ikra

ビンゴ!
でも、結局知りたかった桜でんぶの値段は聞けなかったみたいだな。

--俺--
No, it's cheap. (yasui desu)
and it's sweet. (amai desu)
ikura(eggs of fish) is foreign words.(Russian language)
so, we write Katakana.

イクラって元から日本語みたいだけど、実はロシア語が日本語として定着した外来語。
外来語はカタカナで書くんだよ。

同じ音でも意味が違う。
これだから日本語っておもしろい!

0 件のコメント:

コメントを投稿