どこも趣きがあり、好きな場所だ。
NTTグループを早期退職、セカンドライフとして2年間のハンガリー生活を経て、現在はベトナムに活動の場を移しています。 異国での出来事について、徒然なるままに綴っていきたいと思います。
2024年4月15日月曜日
2024年4月13日土曜日
Kanji contest
4月の教育部のイベントは漢字コンテスト。
実習生が好きな漢字を書き、一次審査で10名を選抜、2次審査ではなぜその漢字を選んだのかを発表し、入賞者を決める。
入賞者の書いた漢字は「父」「母」「家族」「心」「日本」。
ベトナムは過去は漢越語という漢字を使っていたが、今はアルファベットを主としたベトナム語に変わっている。
ベトナム語は表音文字であり文字が音を表す。
日本語のひらがな、カタカナは表音文字だが、漢字は表意文字といい、文字が意味を表す。
例えば、日曜日の「にち」と「び」は、音は違うが「日」という漢字の意味は同じ。
「日」の意味は、太陽が出ている間という意味で、太陽の形を模したもの。
今回のイベントで漢字により興味を持つ実習生が増えることを期待する。
2024年4月11日木曜日
cold food festival
ベトナムの旧暦3月3日は寒食節、ベトナム語ではTết Hàn thực(テットハントゥック)。
Tếtは「節」、Hànは「寒」、thựcは「食」という意味で、この日は「bánh trôi(バインチョイ)」「bánh chay(バインチャイ)」という甘いお餅を食べる。
もともとは中国から伝わった風習とのことで、詳細を知りたい方は「寒食節」でWikiってみてください。
ということで、今日のおやつはbánh trôiで。
2024年4月9日火曜日
2024年4月8日月曜日
job Interview in April
俺の出る幕は最初と最後の挨拶のみ、こういう面接も時にはいいもんだ。
2024年4月5日金曜日
street market
ベトナムの市場は路上に商品を並べるタイプが多い。
店先までバイクで乗りつけ、バイクの上から買い物をする人も多いので、商品は衛生的とはいえないが、売り手も買い手もそんなことはお構いなしで、野菜が雨で濡れようが気にしない。
また、路上であるにも関わらず、どこからか電気を確保しているので、夜も営業が可能。
当然値札は無く、相場がわからない俺にしては、言い値で買うしかないのが難点でもある。
見て回るのは楽しいが、日本のコンビニが家の近くにあったほうがよっぽどありがたい。